Tag: translations

The Importance of Native Speakers in iGaming Translations - 1Stop Translations

The importance of native speakers in iGaming translations

In this article, we will explore the importance of native speakers in iGaming translations, the benefits of using them, the challenges faced in iGaming content services, and how to identify and collaborate with the right professionals for a successful iGaming localisation.

4 minutes – read

The Importance of Native Speakers in iGaming Translations - 1Stop Translations

The iGaming industry is growing rapidly, with an increasing number of players across the world looking to engage with online gaming platforms. As a result, the need for translations and iGaming content services has become essential to cater to a diverse and global audience.

However, translating content for the iGaming industry can be challenging, with specific linguistic and cultural nuances that can significantly impact the player experience.

Localisation is not just translation

The difference between localisation and a regular translation lies in the scope of their reach. While translation refers to the conversion of text or speech from one language to another, localisation takes this process further by adapting the content to fit a specific culture or locality.

This includes not only linguistic differences but also cultural nuances, regional preferences, and technical considerations. In essence, iGaming localisation goes beyond mere communication to ensure that the message is conveyed accurately and effectively within a new context.

By providing translations in their native language, iGaming platforms can create a more inclusive and welcoming environment for players. This can lead to increased player satisfaction and loyalty.

Those who speak the player’s native language can also provide localised translations of content, such as promotions, bonuses, and customer support, making it easier for players to access information and enjoy the gaming experience.

Localisation is not just translation - 1Stop Translations
The difference between localisation and a regular translation lies in the scope of their reach

Terminology in the iGaming sector

Languages and cultures have distinct nuances that can affect the accuracy and clarity of translations. For instance, idioms, slang, and cultural references that are commonly used in one language may be entirely unfamiliar in another.

This is particularly relevant in iGaming, where the use of specific terms and phrases can affect the accuracy of the translation. For example, in roulette, the term “en prison” refers to a betting rule that allows players to keep their bet if the ball lands on zero. A non-native speaker may not understand this and could mistranslate it, causing confusion.

Irreversible repercussions of translation errors

In iGaming, even the smallest mistake in translation can have serious consequences. For instance, mistranslating the rules of a game can lead to players making incorrect decisions, adversely affecting their chances of winning.

Errors in translations and other iGaming content services can also lead to misunderstandings regarding bonuses, promotions, and regulatory requirements, which could result in players losing trust in the platform.

Legal and regulatory compliance

iGaming is a highly regulated industry with strict legal requirements in various jurisdictions. To ensure compliance, translations must accurately convey these regulations and requirements. For instance, mistranslating a gambling or betting regulation could result in the platform being in violation, leading to hefty fines or even to the loss of the platform’s licence.

Terminology in the iGaming sector - 1Stop Translations
Idioms, slang, and cultural references that are commonly used in one language may be entirely unfamiliar in another

Benefits of using native speakers in iGaming services

The challenges faced in iGaming translations make it clear that those who speak the primary language of a region are indispensable to ensure quality, accuracy, and cultural awareness. Here are some of the benefits of using such translators in iGaming services:

Quality and accuracy of translations

Those who speak the primary language of a region have an innate understanding of its language and culture, making them best equipped to translate iGaming content accurately. They possess the ability to understand and convey the nuances, slang, and idioms of the language, ensuring that translations are clear, accurate, and easy to understand.

Cultural awareness

iGaming content often includes cultural references and terminology that may not be familiar to everyone. Those who speak the primary language of a region have a deep understanding of their own culture and can accurately translate these references, ensuring that they are culturally appropriate and suitable for the target audience.

Increased player retention and engagement

By providing accurate and culturally appropriate translations, speakers of a region’s primary language can enhance the overall gaming experience for players. This can lead to increased player retention and engagement, as players feel more comfortable and confident participating in iGaming activities.

First-language translations for a better user experience

In conclusion, investing in translators who speak the native language of their region is critical to the success of iGaming localisation.

With the right recruitment strategies, effective project management, and quality assurance processes in place, you can ensure that your translations are accurate and culturally appropriate and that they effectively reach your target audience. As the industry continues to grow and evolve, investing in the right professionals for iGaming content services and translation needs will remain essential for success.

First-language translations for a better user experience - 1Stop Translations
Investing in translators who speak the native language of their region is critical to the success of iGaming localisation

To learn more about translations and localisation in the iGaming sector, as well as for the eSports and Fintech sectors, and how to get high-quality content delivered quickly, contact 1Stop Translations for a free quote. By understanding the unique challenges faced by iGaming localisation and translations and the benefits of using a native-speaking professional, your platform can provide a more enjoyable and engaging experience for players around the world.

Did you like the article? Contact us to let us know what you thought.


Do you need help to get started or to further your existing link building strategy? Contact us for a free advice or request a video call with our experts.


Need a quote? Click here

The Importance of Genre-Specific iGaming Localization - 1Stop Translations

The importance of genre-specific iGaming localization

The iGaming industry has carved out a unique place for itself in the world. Every genre has its own passionate subculture, and it often exists on the periphery of mainstream culture. This makes iGaming localization as challenging as it is important.

4 minutes – read

The Importance of Genre-Specific iGaming Localization - 1Stop Translations
iGaming translations must incorporate the precise language of their iGaming niche

Every gaming niche comes with its own unique collection of habits, jargon, and values, so ordinary translation simply won’t do. iGaming translations must incorporate the precise language of their iGaming niche, not just from genre to genre, but country to country as well.

Working with genre-specific iGaming translations

iGaming enthusiasts are a passionate demographic with their own terms and strategies.

  • In blackjack, there are bust cards, double downs, and hard hands.
  • In poker, there are antes, rivers, and checks.
  • In eSports, there are AET odds and ante-posts.
  • In slot games, antes are more likely to be called bets.

The moment your iGaming translations use Blackjack jargon in Baccarat games or sports betting terms on slot pages, your brand loses its credibility. Your attempt to localize will fail as your captive audience moves on to a site that truly understands their gaming pursuits. In effect, you must translate both mainstream language and gambling culture, so your translation company must have a working knowledge of their demographic. In short, a native speaker can’t localize your site without comprehensive knowledge of every gaming niche.

iGaming translations can scale your business across national borders at a rapid pace, but every new territory must be thoroughly localized. Effective iGaming localization will drive your profit goals by connecting with gamers on a deeper level.

iGaming Localization - 1Stop Translations
iGaming translations can scale your business across national borders at a rapid pace

The benefits of iGaming localization

The online casino industry is soaring on a global scale. It’s become a US$63 billion market that’s expected to grow by almost 12% per year until 2030. The USA represents only the second- largest online casino industry in the world, so English can only take you so far. China, Japan, and South Korea occupy top spots in terms of online casino revenue, so if you localize to the top 10 nations on earth, you can access 80% of global iGaming revenue. That’s a massive chunk of the market.

As a remote industry, online casinos can cross any border and absorb any nation, so iGaming localization has become a key marker for success. Players are less likely to play a game if its language is unfamiliar, but substandard iGaming content services can do more harm than good.

Sloppy translations not only create distance between you and your users, but also destroy your brand integrity. They look unprofessional and can even breed distrust. If you want to gain a loyal, long-term user base, iGaming specialised translations are the only way to succeed . If you’re fully prepared when you scale into a new country, you’ll reap the benefits of early hype and add oomph to your audience retention numbers.

iGaming specialised translations are the only way to succeed - 1Stop Translations
iGaming specialised translations are the only way to succeed

Translation differences for iGaming sectors

iGaming genres like Baccarat and Hold’em are complex and challenging. They often take an hour to learn and a lifetime to master. As new players enter the market, they rely on your localized site to educate themselves. Game-specific terminology gives players a way to communicate, connect, and learn.

For example, you can’t understand Texas Hold’em unless you know the psychological effects of a “bad beat.” You can’t adjust your strategy unless you know what a blind is, and you can’t play at all unless you know what a flush or full house looks like. Baccarat and Texas Hold-em might both use the term “burn cards” but their betting terminologies are completely different.

These terms will need to be integrated into your design and user experience or the game will become completely unplayable. Your game mechanics will become impossible to understand, and your users will have negative gaming experiences. These principles apply to every niche in the industry from sportsbook translations to slots design. iGaming content services are thus highly specialized. Your language modification professionals must be fans with first-hand knowledge of their sector. As with all forms of translation, it’s best to hire native speakers who are experts in their niche.

Translation Differences for iGaming Sectors - 1Stop Translations
Find the right betting terminologies to increase your market share

Localization versus translation

Online casinos must adjust to their audience preferences before they even enter the market. If your user numbers drop below a particular threshold, your captive gamers won’t be able to find rivals and your ambitious attempt to scale will fail, so you only get one chance to succeed.

Mainstream translation cannot address the complexity of the gaming sector, but localization takes it a step further. It requires absolute immersion in the gaming industry so that terminology is up-to-date with local language trends. The best solutions for iGaming growth involve understanding the gamer as well as the game. If your casino translations are done by gamers who are passionate about gaming intricacies, you’ll have no trouble holding onto your user base. Speak with us about your iGaming translations today!

Did you like the article? Contact us to let us know what you thought.


Do you need help to get started or to further your existing link building strategy? Contact us for a free advice or request a video call with our experts.


Need a quote? Click here

How to use iGaming localization to increase your market share - 1Stop Translations

How to use iGaming localization to increase your market share

The global iGaming industry was valued at almost 60 billion USD in 2021. That number is expected to grow to $145 billion by 2030, but it becomes less impressive when you break the industry into localized chunks. The US iGaming market produced just $5 billion, so no developer can afford to approach their profits on a national level. It would cut your revenue in half as well as expose you to liability.

4 minutes – read

How to use iGaming localization to increase your market share - 1Stop Translations
iGaming localization entails adapting your games and terms of use to a specific state or country

Understanding iGaming localization

At its simplest, iGaming localization entails adapting your games and terms of use to a specific state or country. The process allows you to seamlessly move into a new region without losing your captive audience. iGaming translations are certainly a crucial part of this process, but a simple translation isn’t enough on its own. iGaming localization covers a far broader scope, including:

• Cultural adjustments
• Graphics and character design
• Local regulations and laws
• Technical compatibility
• Ethical standards

iGaming services will raise your revenue, increase player engagement, and improve your customer service standards. More importantly, it will keep you compliant with the regulations of each nation you operate in.

Localizing regulations

The iGaming industry is exposed to thousands of complicated regulations that vary across the globe. Every time you cross a border, you must adapt to an entirely new set of laws. In Ohio, gamers must be 21 years old, whereas many European countries have banned iGaming entirely. Online casinos are illegal in Australia (only sports betting and lotteries are allowed), while New Zealand permits casinos to operate as long as they follow the national gambling regulations.

If you’re going to offer your iGaming services to a new nation, your app or site will need to adapt to that region’s laws. Professional translations for iGaming might be integral to your success, but if you don’t comply with local regulations you r site will sink before your potential user base ever creates an account.

How to use iGaming localization to increase your market share - 1Stop Translations
If you’re going to offer your iGaming services to a new nation, your app or site will need to adapt to that region’s laws

Professional translations for iGaming localizations

iGaming translations are the first and most overt step in localization, but that doesn’t mean they’re easy to do. This isn’t something a simple automated translation service can handle. You’ll need to translate your terms of use, descriptions, keywords, and logos.

Your user interface and technical documentation will need just as much attention. You might even need to change the name of your casino, so a little marketing expertise will greatly enrich your professional translations for iGaming.

Culture and iGaming localization

Your players won’t stay if they can’t relate to your themes and characters. You only get one chance at a successful first impression, so your customer retention rates need to be at their highest the moment you launch. An iGaming localization service will assess your cultural references and character design to ensure that they meld seamlessly into the new landscape.

Every country has its own cultural sensitivities. Localization will ensure that your site doesn’t offend your new user base or break foreign laws. At the end of this stage, your iGaming services will maintain their tone and intent without distancing their users.

This stage of iGaming localization requires a profound understanding of your target market’s habits, dialects, and values. It also requires an entirely new definition of your target demographic. If your new users are avid slot machine players with little interest in poker, it doesn’t pay to make Texas Hold’em the most dominant game in your casino.

How to use iGaming localization to increase your market share - 1Stop Translations
An iGaming localization service will assess your cultural references and character design to ensure that they meld seamlessly into the new landscape

Technical compatibility

Mobile penetration is at an all-time high, but in countries like India and Nigeria, only 20 – 30% of residents own a smartphone. Localization will modify your code and graphics to your new biome so that you can grab a larger market share. You might need to develop a browser-based casino or adapt to a larger iOS user base. Your graphics might need to be simplified, and your code may need adjustment.

Using the wrong keyboard can mess up your commands, so your input problems will need to be assessed. This is a complex and challenging process, but every time you widen your technical compatibility, your foreign potential increases exponentially.

Linguistic quality assurance

Mobile game translations will refine your adjustments through linguistic quality assurance, which must be carried out by native human editors. During this stage, workers will perform linguistic testing and UX evaluation. They will also test platform compliance and overlong strings.

Corrupted or misleading codes will be smoothed away, and numeric formats will be checked. iGaming localization is an incremental process, but you can make it easier by:

• Creating a clear timeline and budget
• Writing your code strings in a way that’s easy to translate
• Hiring linguistic professionals
• Using culturally-sensitive themes and symbols
• Creating a content style guide to improve your consistency

iGaming is captivating audiences all over the world. Its immersive powers have turned it into a global revolution, but you’ll lose a player every time you expose your foreigner status. Localization allows you to introduce your product at its best, no matter the cultural differences.

How to use iGaming localization to increase your market share - 1Stop Translations
Mobile game translations will refine your adjustments through linguistic quality assurance, which must be carried out by native human editors

Did you like the article? Contact us to let us know what you thought.


Do you need help to get started or to further your existing link building strategy? Contact us for a free advice or request a video call with our experts.


Need a quote? Click here

1Stop Translations at ICE London 2022

Our exciting experience at ICE London 2022

ICE London was the perfect opportunity to return to in-person meetings for the first time in two years, and it felt great seeing the stands packed with people. Not to mention the city of London, the setting for this extraordinary event.

We had a lot to share and we’re really happy we managed to do so with all our visitors, who came in large numbers. We met over 130 potential customers from 21 countries and 5 continents. It was very interesting to talk with them, to analyse the prospects and discuss future projects, to share the value that 1Stop Translations can offer by accompanying iGaming companies towards new goals and objectives.

1Stop Translations @ ICE LONDON 2022

It was exciting to meet our customers, to have a toast and a friendly chat with them. Some of the visitors became our customers during the pandemic, so we hadn’t yet had the chance to get to know them in person. Warm handshakes accompanied the satisfaction of finally being able to see each other in real life.

But there was much more at ICE: rediscovering the pleasure of being near other people, of associating human, three-dimensional faces to e-mails, video calls and Skype or Slack messages. OK, we’re getting a bit too personal now, but we really wanted to share it!

ICE London 2022

Here’s how it went at ICE 2022

First of all, our small but engaging stand. We received many compliments also thanks to the contribution of Sign It, our installation partner, who made sure we found upon arrival a stand perfectly in line with our expectations, with excellent visual impact and great attention to details. Really good work.

Right from the start, visitors showed a great deal of interest in our services. The slogan “Light Up Web3”, in combination with the series of services offered listed on the left wall of the stand, immediately communicated that we offer so much more than linguistic localisation.

In these years of hard work and fruitful relationships, many things have changed. We have grown and evolved from being a leading iGaming translation provider to a provider of over 30 integrated services oriented towards Digital Marketing, including emerging services such as NFT Marketing, Advergaming applied to the world of iGaming and Betting, SEO OUTREACH, for global on-line presence, and Influencer Marketing to initiate or consolidate the digital public relations structure.

Nearly two decades of experience in the sector allow us to nurture meaningful relationships and to provide advise on how to enter the Asian market or penetrate emerging African, Asian, and South American markets.

We created an internal department that meets all these needs, and we couldn’t wait to announce it at ICE. The result was a success!

Translations are and will always remain our key activity. We have been the leading company in the sector for 17 years, offering multilingual content marketing and high-quality language services.

Having said that, our minds and our creativity lead us towards the frontiers of the Metaverse, towards a new world full of opportunities.

Our name has become our mission: Now more than ever, 1Stop Translations is all you need!

Get a Free and Fast Quote for Your Project, Crypto Payments accepted. Click Here!